– PHẢN ỨNG QUANH BÀI DIỄN VĂN CỦA OBAMA TẠI AI CẬP

Tác giả: Trần Ngọc Cư 

DIEN VAN CHIEN THANG OBAMALời người dịch: Như tác giả Christopher Hitchens nhận xét, “Obama có cái thiên phú đáng ngờ vực là ông có nhiều hiện thân khác nhau trước nhiều đối tượng khác nhau”. Bài diễn văn ông đọc tại Đại học Cairo, Ai Cập, nói chung đã nhận được nhiều thiện cảm hơn là dị ứng từ thế giới Hồi giáo. Sau đây là những phản ứng sơ bộ được AP ghi nhận vào ngày 4-6-2009: 

“Tổng thống Obama là một vị tổng thống can đảm…Chúng tôi hi vọng ông ta sẽ lật qua một chương sách mới đối với thế giới Hồi giáo và đặc biệt là với các quốc gia Á rập.”—Mithwan Hussein, một cư dân Baghdad.

*

 “Bush và Clinton đã từng nói như thế về một quốc gia Palestine, nhưng cả hai thằng đã chẳng làm gì nên chuyện. Tại sao chúng ta phải tin thằng này?”—Ali Tottah, 82 tuổi, một người tị nạn Pa-let-tin phát biểu ở trại tị nạn Baqaa, Jordan. 

*

“Có một sự thay đổi giữa bài diễn văn của Tổng thống Obama và những bài diễn văn của George Bush. Nhưng những lời phát biểu hôm nay tại Đại học Cairo được đặt cơ sở trên một đường lối ngoại giao mềm dẽo nhằm đánh bóng hình ảnh của Hoa Kì”.—Fawzi Barhoun, người phát ngôn của tổ chức Hamas tại Gaza. 

*

“Bài diễn văn của Obama là một mưu mô nhằm đánh lạc hướng dân chúng và tạo thêm nhiều ảo tưởng nhằm cải thiện hình ảnh hung hãn của Hoa Kì trong thế giới Á rập và Hồi giáo”.—Tuyên bố chung của tám phái cực đoan, kể cả Hamas, có văn phòng đặt tại thủ đô Damacus của Syria. 

*

“Tại sao Obama không chịu đến Gaza thay vì đến Ai cập? Chúng tôi mời ông đến đây, quan sát tận mắt để thấy rõ những tội ác chiến tranh và cuộc tàn sát Holocaust kiểu mới”.—Mohammed Khader, 47 tuổi, có nhà tại Gaza bị quân đội Israel san bằng trong cuộc tấn công gần đây nhất, kéo dài 3 tuần lễ, nhắm vào tổ chức Hamas. 

*

“Bài diễn văn này là thực sự tốt đẹp hơn điều chúng tôi dự kiến, nhưng không tốt đẹp như điều chúng tôi hi vọng…Lập trường của Obama về dân chủ là rất chung chung, có phần hơi yếu ớt, chúng tôi đã hi vọng có một cái gì chi tiết hơn”.—Ayman Nour, một nhà bất đồng chính kiến Ai Cập, vừa mới ra khỏi tù. 

*

“Tôi lớn lên dưới đức tin Hồi giáo, và một số lãnh đạo tinh thần đã từng dạy chúng tôi thù ghét người ngoại đạo. Vì thế Obama đang nói thẳng với tôi, rằng chúng ta phải chấm dứt thù hận đối với dân chúng Israel và người Do Thái trên thế giới. Ông là người có nhiều quyền lực nhất thế giới và hàng triệu người khắp Trung Đông sẽ tìm thấy hi vọng trong những điều ông nói”. – Hani Ameer, một di dân Iraq tại Luân Đôn. 

*

“Đây vẫn là một bài diễn văn nói về những điều nước Mĩ mong muốn. Có lẽ việc ấy cũng tự nhiên thôi, bởi vì Obama muốn bảo vệ quyền lợi của Mĩ trong khu vực…Nhưng tôi thực sự tin tưởng rằng ông có viễn kiến về một thế giới đa nguyên, trong đó mọi tôn giáo có thể chung sống hoà bình, tôn trọng lẫn nhau, như chính bản thân ông đã trải nghiệm ở Indonesia”. – Edi Kusyanto, giáo viên tại trường ở Indonesia mà Obama theo học hồi còn bé. 

*

“Nỗ lực của Obama là tích cực nhưng không hiệu quả. Bao lâu Hoa Kì còn hậu thuẫn Israel thì không hi vọng có cải thiện quan hệ ngoại giao giữa Hoa Kì và thế giới Hồi giáo”. – Niloofar Mirmohebi, sinh viên I-ran tại Tehran.

*

 “Phần diễn văn Obama nói về vấn đề Palestine là một bước khởi đầu quan trọng…Đây là bước khởi đầu một chính sách đối ngoại mới mẻ của Hoa Kì và chính sách này đang tạo ra một không khí mới mẻ nhằm xây dựng quốc gia Palestine”. – Nabil Abu Rdeneh, người phát ngôn của Tổng thống Palestine Mahmoud Abbas. 

*

“Obama tỏ ra rất hào sảng trong những lời bình luận về những đóng góp của Hồi giáo cho nền văn minh nhân loại…Xưa nay chưa hề có một lãnh tụ phương Tây nào khác bày tỏ một sự cam kết mạnh dạn như thế nhằm chống lại những định kiến tiêu cực đối với tín đồ Hồi giáo.” – Chandra Muzaffar, chủ tịch tổ chức nghiên cứu Phong trào Quốc tế vì Một Thế giới Công chính, có trụ sở tại Mã Lai. 

*

“Viễn kiến này quá xa rời thực tế…Người ta có thể chỉ thị những người soạn diễn văn tìm ra mọi điều tốt lành mà một tín đồ Hồi giáo từng thực hiện trong đời. Nhưng lịch sử đương đại rõ ràng là, thế giới Hồi giáo đang lâm chiến với thế giới phương Tây”.—Aliza Herbst, 56, nữ phát ngôn Hội đồng giám sát tái định cư người Do Thái Tây Ngạn (the Yesha Council). 

*

“Bài diễn văn này là rất tích cực. Một tổng thống với cái tên có chữ lót Hussein đích thân đến Cairo và bàn chuyện cộng tác là một điều rất ý nghĩa với người Hồi giáo”—Malek Sites, một chuyên gia luật quốc tế tại Kabul, Afghanistan. 

*

“Đây là một trong những bài diễn văn quan trọng nhất trong lịch sử, một diễn văn then chốt nhằm thay đổi khí hậu chính trị Trung Đông. Israel sẽ làm một lỗi lầm nghiêm trọng nếu cố tình bỏ qua bài diễn văn này”. –Yuli Tamir, một đại biểu chủ hòa tại Quốc hội Israel 

*

“Tôi dám thách bất cứ một lãnh tụ Á-rập nào đến Mĩ hay phương Tây mà có thể trích dẫn Kinh thánh Ki tô giáo tuyệt vời như Obama đã trích dẫn Kinh Cô-ran của Hồi giáo”. – Rabah al-Mutawa, một phụ nữ Xê-út ở Riyadh.

*

“Bất cứ vết thương nào nước Mỹ đã gây ra trên thế giới đều là những vết thương rất sâu mà người ta không có thể xoá sạch chỉ bằng một bài diễn văn”. – Nhà phân tích thời cuộc Siraj Wahab, người Pakistan, phát biểu trên đài truyền hình Aaj. 

*

“Theo nhận xét của chúng tôi, đây là vị tổng thống đầu tiên của Hoa Kì chịu bàn về vấn đề Palestine, giải quyết vấn đề Palestine trong 6 tháng đầu tiên của nhiệm kì tổng thống. Cứ lệ thường, vấn đề này rơi vào hai tháng sau cùng của nhiệm kì tổng thống.” – Saad Hairi, lãnh tụ nhóm đa số tại Quốc Hội Li băng. 

Nguồn: http:..www.google.com.hostednews.ap.article.ALeqM5jekm5GTU8QamBomd5ElPQm2S1b9QD98JT0H80

Nguồn: talawas blog ngày 05.06.2009